« Bienvenido/a a mi cajón desastre, cajón en el cual podrás adentrarte a lugares insospechables »

lunes, 20 de mayo de 2013

Te amo o te quiero.


Otra vez será, en otra vida te conoceré mejor y te podré amar de verdad. Si, amar, y no querer. Porque son dos términos que la mayoría confunden. Últimamente está muy de moda eso de decir te amo a tus amigas. Lo suelen decir quinceañeras y niñas de instituto. Pero ¿realmente saben el significado de esa palabra? ¿El trasfondo que hay detrás? La verdad es que lo desconocen. Yo puedo querer a una amiga pero no podría amarla porque si la amase significaría que deseo estar con ella en todos los momentos de mi vida y no apartarla de mi lado. Morir junto a ella. Ese es el significado del amor verdadero. Cuando digo te amo es de verdad, dos palabras simples que significan un todo. Siempre dije que sólo se puede decir cuando estás realmente segura de tus sentimientos y cuando la persona receptora merece la pena. Se supone que dices te amo a quien deseas que comparta tu día a día por un tiempo infinito y no que la quieres sólo para pasar un rato momentáneo.


1 comentario:

  1. Hoy en día, la gente habla sin pensar casi sólo por moda. Cuando algo se populariza, la mayoría de los insensatos practican el hábito sin cuestionarse sobre ello...Si las adolescentes se dicen entre amiguitas "¡Te amo!" como la cosa más normal del mundo, pues entonces se adopta como algo común y sin importancia. Uhm...Pienso que los sentimientos deben matizarse porque aunque quien los diga no los tome en serio pues parezcan sólo palabras, puede que alguien sí los tome en consideración...
    En inglés debe haber dilema porque "To love" es tanto "querer" como "amar". Luego si es de deseo se usa "To want" o si es más amistoso (eso me dijeron...) emplean "To like".

    ResponderEliminar